بهگزارش روابط عمومی موزه ملی ایران شامگاه سهشنبه، بیست و یکم آبان ماه سال هزار و سیصد و نود و هشت، یکی دیگر از مجموعه شبهای مجلۀ بخارا با همراهی انتشارات شمع و مه، به شب”موزه باستان شناسی و هنر دوران اسلامی ایران” اختصاص یافت.
این مراسم که به مناسبت رونمایی از دو کتاب با عناوین “راهنمای موزه ملی ایران” به زبان فرانسه و “هنر های اسلامی موزه ملی ایران” تالیف پروفسور پاتریک رینگنبرگ، برگزار شد، و با حضور جبرییل نوکنده رییس کل موزه ملی ایران، فیلیپ تیهبو سفیرفرانسه در تهران، مارکوس لایتنر سفیر سوییس درتهران، پاتریک رینگنبرگ پژوهشگر و استاد دانشگاه، مهدی سیف رییس ستاد گردشگری شهرداری تهران ، محمد علی سهمانی مدیر عامل بانک رفاه و علی دهباشی مدیر مسئول مجله بخارا همراه بود.
موزهها موهبتی که صلح و وحدت میآفرینند و پلی که گذشته را به حال و آینده متصل میسازند.
جبرییل نوکنده به عنوان اولین سخنران ضمن خوش امدگویی به مهمانان ، حضور اهالی فرهنگ و هنر در موزه ملی ایران را به منظور پیشنهاد رویدادهای فرهنگی نو وخلاق مغتنم دانسته وگفت:
موزههای ملی، میراثدار تاریخ بشر و محل نمایش دستاوردهای او هستند. موزهها بستری مناسب برای سنت در دنیای مدرن امروز محسوب شده ودر این نقش آفرینی تا بدانجا پیش میروند که مهمترین کانون های فرهنگی یک اجتماع به شمار میآیند.
رییسکل موزه ملی ایران این موزه را کانون فرهنگ و هنر متعالی ایران وکیفیتی ناب از جلوههای زیباییشناختی مطرح کرد و گفت: موزه موهبتی است که صلح و وحدت میآفریند. پلی که گذشته را به حال و آینده متصل ساخته و خط استمرار هویت پر افتخار یک ملت بلکه همه جهانیان را به دور از همه مرزبندیهای سیاسی، جغرافیایی، نژادی و قومی معنا میبخشد.
وی موزه باستانشناسی و هنر دوران اسلامی ایران را با نمایش بیش از ۱۰۰۰ قلم اثر ، روایتگر مصور ۱۴ قرن اقتدار و صلابت هنر اسلامی ایران و یکی از موزههای مهم هنرهای اسلامی در جهان خوانده و گفت: آثاربه نمایش درآمده در موزه مربوط به هر دوره و با هر قدمتی که باشند، در بینش افراد هر جامعهای تأثیرگذار بوده و زبان مشترک برای گفتگو با همه ملتها محسوب میشوند. این سفیران صلح و دوستی هرکدام دریچهای به ناشناختههای هویت، ریشههای بشریت و حاصل نگاه ژرف اندیش هنرمندان اصیل و توانای این سرزمین است.
وی ادامه داد: نمایشگاههای متقابل موزه ملی ایران در سطوح بینالملل ثابت کرده است که میراث فرهنگی ظرفیت در نوردیدن مرزها را دارد و از مهمترین عوامل پیوند و دوستی بین ملتها به شمار میآید. همبستگی عجیبی میان فرهنگها وجود دارد که درجهان فعلی باید قدردان آن باشیم.
نوکنده با تقدیر از پروفسور پاتریک رینگنبرگ در نگارش کتاب هنرهای اسلامی موزه ملی ایران و دیگر آثار و تلاشهای ایشان در راستای معرفی فرهنگ و هنر غنی ایران ابراز کرد: عرصه گسترده و فاخر فرهنگ و تمدن ایران مبین نکات منحصربفردی است که نگاه اندیشمندانی مانند پاتریک رینگنبرگ را مجذوب خود کرده و درصدد بر میآیند تا پیام های بشردوستانه تمدنهای گذشته را برای نسل حاضر و آیندگان بازگو نمایند.
رییس کل موزه مادر کشور ضمن تقدیر از همکاران خود در موزه ملی ایران و همچنین مساعدتهای سفارت فرانسه در ترجمه و چاپ کتاب ” راهنمای موزه ملی ایران “به زبان فرانسه خاطر نشان ساخت: چندین سال حضور در موزه ملی ایران به من ثابت کرده بهترین راه معرفی فرهنگ و تمدن ایران در سطح بین الملل موزهها هستند. در همین راستا تلاش کردیم با انتشار راهنمای موزه ملی ایران به زبانهای مختلف، ضمن احترام به تنوع زبانی مردمان جهان، زمینه ساز آشنایی آنان با فرهنگ ایران به زبان مادریشان باشیم.
تلاش در معرفی فرهنگ و هنر غنی ایران
فیلیپ تیهبو سفیر فرانسه در تهران به عنوان دومین سخنران، آندره گدار را در مقام طراح موزه ایران باستان نشانی از سابقه دوستی بلند مدت دو ملت ایران و فرانسه خوانده وگفت: در سال ۲۰۱۸ شاهد برگزاری نمایشگاه لوور در تهران بودیم و همچنین در همان سال نمایشگاه” امپراطوری گلهای سرخ” را در لوورلانس فرانسه برگزار نمودیم که این دو حاکی از گسترش تعاملات فرهنگی بین این دو کشور است.
وی کتاب “هنرهای اسلامی موزه ملی ایران” اثر پروفسور پاتریک رینگنبرگ را سفیری برای شناخت فرهنگ و هنر ایران به فرانسویان خطاب کرده و گفت: گفتگوی تمدنها برای ما بسیار مهم است و تلاش ما براین اصل استوار است تا بتوانیم فرهنگ و تمدن شایسته ایران را به فرانسه زبانان معرفی کنیم .
فیلیپ تیه بو در انتهای سخنانش از عملکرد موفق جبرییل نوکنده در گسترش و ایجاد فرصتهای دوستی ملتها قدردانی کرد.
کتاب “هنرهای اسلامی موزه ملی ایران” نشانی از عشق و علاقه به ایران
مارکوس لایتنر سفیر سوییس در تهران سخنران بعدی بود که کتاب پاتریک رینگنبرگ را لغت نامه ای برای معرفی آثار منحصر به فرد موزه برشمرده و گفت: این کتاب نشان دهنده دانش وسیع مولف از تاریخ و فرهنگ ایران و عشق و علاقه عمیق او به این سرزمین است. این کتاب شما را برای دیدن آثار این موزه ترغیب می کند.
وی در ادامه با ابراز خرسندی از یکصدمین سال حضور دیپلماسی سوییس در ایران گفت: در طی این صد سال ما یاد گرفتهایم که هنر پلی بین دو کشور است که باعث ایجاد روابط عمیق و تبادلات مستمر شده است.
لایتنر در این راستا ادامه داد: ایجاد چنین پل هایی به افرادی همچون پاتریک رینگنبرگ نیاز دارد. برای من به عنوان فردی با مسئولیت دیپلماتیک در ایران باعث افتخار است که چنین سفیر فرهنگی را داریم. وی ادامه داد: انتشارات او کمک مهمی در تبادلات فرهنگی بین ایران و اروپا کرده و با چنین آثاری بسیاری از گردشگران سوئیسی ترغیب می شوند تا ایران و زیبایی هایش را از نزدیک نظاره گر باشند.
وی در آخر از حمایت های موزه ملی ایران در تهیه این اثر قدردانی کرد.
هر بازدیدکننده ای با نگاه کردن به یک شی تاریخی فرهنگی پدیده جدیدی را باز می آفریند.
پرفسور پاتریک رینگنبرگ آخرین سخنران این نشست فرهنگی بود که گزارشی از محتوای کتاب “هنر اسلامی موزه ملی ایران” را ارائه کرده و در ویژگی خاص اثر خود گفت: در تالیف این کتاب سعی بر آن داشته ام تا از روش های معمول و تکراری پرهیز نمایم.
استاد رشته تاریخ و ادیان دانشگاه سوربن افزود: زیبایی این آثار مسئولیت می آورد و وظیفه ما این است زیبایی و گنجینه را محفوظ نگاه داریم.
وی واکنش بازدیدکننده را در قبال یک اثر تاریخی فرهنگی چنین تفسیر کرد: در موزه اشیاء صرفا یک اثر نیستند، بلکه هر بازدیدکننده ای با نگاه کردن به آن پدیده جدیدی را باز می آفریند.
پاتریک رینگنبرگ دانش آموخته دکترای تاریخ عمومی از دانشگاه ژنو، عضو انجمن مورخین هنر سوئیس و استاد دانشگاه سوربن است که موفق به کسب جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و جایزه فارابی در سال ۲۰۱۲ شده است، وی صاحب بیش از ده ها تالیف در حوزه فرهنگ و هنر ایران به زبان فرانسه بوده که از جمله آن ها می توان به مقدمه ای بر شاهنامه فردوسی، راهنمای فرهنگی ایران، نقاشی ایرانی با منظر بهشتی و حرم امام رضا در مشهد را اشاره کرد.
آیین رونمایی از کتاب های یادشده با حضور جبرییل نوکنده، فیلیپ تیهبو، محمد علی سهمانی، علی دهباشی، افشین شحنه انجام شد.
پایان بخش مراسم اجرای دونوازی موسیقی ایرانی بود.
وبگاه موزه ملی ایران در پیام رسان سروش
https://sapp.ir/irannationalmuseum.official